Hrvatska je specifična po tome da se na svakih 20 kilometara krene znatno razlikovati jedan dijalekt od drugoga. No, mi Hrvati, domišljati kakvi jesmo, smo one dijalekte koji imaju najviše sličnosti među sobom smo stavili pod jedan. Tako smo pojednostavili broj dijalekata. U ovoj galeriji ćemo istražiti tzv. dalmatinski dijalekt. Taj fenomen je istražila Facebook stranica Ae koja nažalost više nije aktivna (ili ih je samo udrila fjaka) s koje smo posudili sljedeće izraze.
'Iz dišpeta nejden u program': 30 riči iz džepnog rječnika dalmatinskog dijalekta
1/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
2/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
3/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
4/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
5/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
6/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
7/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
8/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
9/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
10/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
11/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
12/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
13/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
14/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
15/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
16/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
17/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
18/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
19/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
20/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
21/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
22/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
23/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
24/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
25/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
26/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
27/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
28/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
29/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
30/31
Foto: Screenshot: Facebook/Ae
31/31