A, JADAN / Turista krivo prevedena riječ zamalo stajala glave: Policija ga držala na nišanu, tražila gdje je sakrio bombu, a on je samo htio sok!

Image

Muškarac je pokušao naručiti sok od šipka, pa konobarici proslijedio ubrus na koji je napisao riječ granada

7.11.2023.
10:18
VOYO logo

Nesretni 36-godišnji Azerbajdžanac, mladić s izraelskom putovnicom, završio je neki dan na tlu i svezan kao šunkica jer je zabunom poručio konobarima da ima uz sebe granatu.

Ispostavilo se da je jadničak samo htio naručiti sok od šipka, ali i da ga je prevoditelj pošteno nasamario zbog čega je izbila filmska drama ispred jednog od restorana u Lisabonu.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Image
I ODE NEKOLIKO PLAĆA /

Neoprezna vozačica izazvala opći kaos u podzemnoj garaži, kadar sa snimke bio je tek uvodu u katastrofu

Image
I ODE NEKOLIKO PLAĆA /

Neoprezna vozačica izazvala opći kaos u podzemnoj garaži, kadar sa snimke bio je tek uvodu u katastrofu

Petero policajaca držalo ga je na nišanu, sve su to sa sigurne udaljenosti promatrali slučajno prolaznici i ostali gosti, a pušten je tek nakon što je utvrđeno da kod sebe nema eksplozivnu napravu, odnosno nakon što su mu pretražili i sobu u hotelu u kojem je odsjeo.

"Pokušao je naručiti sok od šipka, pa konobarici proslijedio ubrus na koji je napisao riječ granada. Uvjerena da prijeti, konobarica je obavijestila kolege što se zbiva, a nedugo nakon toga je dojurila i policija", prenijeli su tamošnji mediji i dodali kako su mnogi tijekom dramatičnih trenutaka bili uvjereni da imaju posla s teroristom.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

A kada tamo čovjek je samo bio žedan...

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
TOMA
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo