Čini se da je ova kriza pokosila i državne službe, kojima je hitno potreban dobar prevoditelj. Naime, na službenoj obavijesti o mjerama za sprječavanje širenja koronavirusa, koje je izdalo Ministarstvo zdravstva, HZJZ i MUP, došlo je do nekoliko jezičnih pogrešaka.
Na naljepnici koja se nalazi u jednom od ZET-ovih tramvaja, putnici su ispravili određen broj pogrešno napisanih riječi.
Dakako, ovakav propust nije prošao bez urnebesnih komentara na Redditu.
"Ovo je peak hrvatski uhljebizam, toliko lijeno i škrto da nisu mogli normalnog prevoditelja uzeti za 400 kuna", jedan je od komentara.
"Tehnički, 'rukovanje' im je Google doslovno preveo kao 'handling'…samo da se tko sjetio kliknuti gumbić za dodatne opcije", komentar je druge korisnice.