jezične kritike /

Borba protiv 'kardašijanizma': njujorški bar doslovno zabranio riječ 'doslovno'

Image
Foto: Thinkstock

U Americi se riječ 'literally' prečesto i netočno koristi u mnogo blažem značenju od izvornog 'apsolutno' kako bi se reklo 'gotovo da', 'praktično' ili 'zamalo'

20.2.2018.
8:26
Thinkstock
VOYO logo

Pretjerana i često pogrešna upotreba riječi 'doslovno' živcira mnoge u Sjedinjenim Državama, ali još nitko nije otišao tako daleko kao njujorški bar koji je njezino korištenje doslovno zabranio.

"U engleskom jeziku nema iritantnije riječi i mi to nećemo tolerirati", navodi se u obavijesti na ulazu u bar Continental u četvrti East Village na Manhattnu.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Svaki gost koji rečenicu započne s "Ja doslovno" imat će pet minuta vremena da popije svoje piće i napusti bar.

U Americi se riječ 'literally' prečesto i netočno koristi u mnogo blažem značenju od izvornog 'apsolutno' kako bi se reklo 'gotovo da', 'praktično' ili 'zamalo'.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Na primjer, fraza "doslovno sam umro od smijeha" trebala bi, strogo jezično, značiti da je govornika ubio smijeh.

Unatoč jezičnim kritikama zbog pogrešnog korištenja riječi, vodeći engleski riječnici već su odgovorili uvodeći nove definicije za 'literally'.

Američka 'celebrity' obitelj Kardashian zloglasno je poznata po učestaloj upotrebi riječi 'doslovno', što je vlasnicima Continentala doslovno dodijalo slušati pa su u baru izvjesili poruku "Zaustavimo kardašijanizme!".

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
FNC 20 PROPUŠTENE
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo