OSRAMOĆENI PRVACI NA STUPU SRAMA: / Elf ovako nešto nikad nije doživio; postali su i predmet sprdnje

Image
Foto: AFP

Ispadanje aktualnog prvaka svijeta Njemačke s Mundijala već u grupi šokirala je javnost, posebno u Njemačkoj

28.6.2018.
11:44
AFP
VOYO logo

Šokantno ispadanje branitelja naslova svjetskog prvaka Njemačke sa SP-a u Rusiji, što je prvi put u povijesti Mannschafta, glavna je tema svjetskih medija u četvrtak.

SENZACIJA U RUSIJI, SVJETSKI PRVACI ISPALI! Šveđani razbili Meksiko, J.Koreja u nadoknadi potopila Nijemce i poslala ih kući

Njemački dnevnik "Bild" je u četvrtak "Bez riječi" na naslovnici nakon eliminacije. Zanimljivo je da je isti naslov na prvoj stranici imao i 2014. kada je Njemačka na SP-u 2014. u Brazilu sa 7-1 zgazila domaćina. "Bild" ističe kako se radi "o najvećoj sramoti koju je Njemačka doživjela na Svjetskom prvenstvu".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tagesspiegel pronašao krivca za katastrofu: 'Löw aus'

"Frankfurter Allgemeine" je skroman s "Njemačka eliminirama u prvom krugu". "Süddeutesche Zeitung" ide u istom smjeru i dodaje kako će "taj travnjak u Kazanju uvijek biti povezan u povijesti njemačkog nogometa s ovom eliminacijom".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Tagesspiegel" je pronašao krivca za katastrofu, stavivši na naslovnicu fotografiju izbornika Joachima Löwa uz riječi "Aus !" (Van!).

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Kicker", sportski časopis je na istoj valnoj duljini jer piše kako je "teško zamisliti nastavak suradnje s Loewom" te govori kako je reprezentacija pokazala "razočaravajuće zajedništvo i patetičnu sliku".

'Izrežite i zadržite da vas nasmije kada se osjećate loše'

"Gotovo je!", naslov je na "Die Weltu, koji je tome dodao naslove iz stranih medija opisujući "gorku večer" i "izvedbu nedostojnu svjetskog prvaka".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Iako Englezi u četvrtak igraju protiv Belgije za prvo mjesto u skupini njihovi su mediji posvećeni eliminaciji Njemačke. "Suze u Berlinu", piše britanski dnevnik.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Sun" ističe njemačku riječ "Schaudenfreude" koja u prijevodu znači radost zbog tuđe nesreće uz fotografiju uplakanog Mullera, Oezila spuštene glave i Gomeza koji se drži za glavu. "Sun Sport" donosi fotografiju skupine F s Njemačkom na zadnjem mjestu, a ispod fotografije piše:

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Izrežite i zadržite da vas nasmije kada se osjećate loše".

Ista stvar je u Belgiji za "De Morgen" koji na naslovnici umjesto svojih "crvenih vragova" stavlja Njemačku i parodira izjavu Garyja Linekera "Nogomet je jednostavna igra. 22 igrača trči za loptom 90 minuta, i na kraju uvijek pobijedi Njemačka". Danas "De Morgen" ima naslov "I na kraju Njemačka izgubi". Sličan naslov ima i Portugalska "A Bola".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

'Vidimo se na plaži'

Duhoviti su i Talijani pa "Corriere dello Sport" ističe naslov "Vidimo se na plaži!".

O prokletstvu koje se nastavlja - nakon Francuske 2002., Italije 2010. i Španjolske 2014. koje su sve eliminirane u prvom krugu - pišu ostali mediji.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tako brazilski "O Globo" piše "Prokletstvo je palo i na Njemačku". "Marca" u istom tonu piše o "prokletstvu prvaka". "Mundo deportivo" dodaje naslov "Povijesni lom", a As "Zbogom Njemačka" nastavlja.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Financial Times" se osvrnuo na "očajne" njemačke navijače, "Metro" parafrazira "Auf Wiedersehen" (do viđenja) u "Out Wiederhesen" uz fotografiju trojice uplakanih navijača.

Tekst se nastavlja ispod oglasa


Tekst se nastavlja ispod oglasa
Hell's kitchen
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo