Caka je u ovom: jedan naziv je dosta da se nešto označi, ali se ipak često u raznim situacijama upotrebljavaju različite riječi. Zato može biti zgodno imati na jednom mjestu izraze korisne za ono čemu je posvećen Movember.
Po naški - jaja 🥚🥚
Muška spolna žlijezda opisni je izraz za dio muškog tijela. On se može imenovati i jednom riječju: sjemenik. Taj je hrvatski naziv nastao, očito, prema riječi sjeme. Naziv je novijeg datuma, nastao kad je već bilo poznato kako je proizvodnja spolnih stanica jedna od važnijih funkcija te žlijezde.
Zanimljivo je primijetiti kako u grčkom i latinskom, koji su temeljni jezici stručnoga nazivlja, ta žlijezda ne nosi naziv prema sjemenu. Nazivi za žlijezdu u tim su jezicima sasvim metaforički.
Kad je o metafori riječ, i mi tu konja za trku imamo. Prema vanjskom obliku, sjemenik se odvajkada također naziva i jaje. Naravno – ta vizualna asocijacija funkcionira u oba smjera: testis može ponovno postati obično jaje. Tako Radaušev Bacač diska na zagrebačkom Pimpek-placu svakog Uskrsa postane ponosni nositelj pisanica.
U hrvatskom, prema staroslavenskom korijenu, upotrebljavamo i riječ mudo (usp. rus. мудó/mudó, ukr. мудо/mudo, bug. мъдó/m'do, slov. modo itd.). U starijim tekstovima riječ označava spolne žlijezde skupa s mošnjama.
Dakako, budući da su spolne žlijezde parni organi, nerijetko se imenuju u množini: sjemenici, jaja, muda.
Poslovica prodati muda pod bubrege uči nas kako treba razlikovati muda od bubrega; naravno kad govorimo o zdravlju to je također bitno. Uz to se može napomenuti kako se u našem jeziku izraz bijeli bubreg upotrebljava samo za životinjske, ali ne i za čovječje muške spolne žlijezde.
Veoma su česti i internacionalni nazivi koji potječu iz latinskog i grčkog. Makar su stručni i znanstveni, i oni su česti u općoj upotrebi.
Latinski svjedoci 🥚🥚
Latinskog su podrijetla dva naziva za sjemenike.
Zna se, najrasprostranjeniji je latinski naziv testis (lat. testis = svjedok, u množini testes). Jedno je od naknadnih obrazloženja da je to zato što je sjemenik svjedok muškosti. Drugo, slično tome, kaže da se izraz počeo upotrebljavati zato što je prvotni izraz umanjenica, a umanjenicu su mnogi smatrali neprikladnom za imenovanje najmuškijeg dijela muškog tijela.
Što se svjedoka tiče, u pravu postoji zasada testis unus – testis nullus (jedan svjedok ni jedan svjedok). Ni pred Pilatom nisu bili dostatni mnogi pojedinačni lažni svjedoci, ali dva koja su svjedočila o istom jesu (usp. Mt.,26,59-62). Što se pak testisa na tijelu tiče, to pravilo ne vrijedi: i s jednim sjemenikom tijelo može proizvesti dovoljno hormona i spermatozoida.
A ona prvotna latinska riječ glasi testikul (lat. testiculus – posudičica od testa – posudica; od toga i eng. testicle). U hrvatskom se od latinskog testikul često upotrebljava odnosni pridjev testikularni.
Grčki blizanci ili cvjetovi 🥚🥚
Iz grčkog jezika također potječu dva internacionalna naziva.
Prvi je nastao iz očitosti: dvojci, blizanci – grč. δίδυμος/didymos, u množini δίδυμοι/didymoi. Riječ se rijetko upotrebljava, ali izraz za priležeći organ – pasjemenik – iz nje proizlazi: ἐπιδιδυμίς/epididymis – višestruko zavijena cjevčica koja se može napipati sa stražnje i gornje strane sjemenika; u njoj spermiji provode sedamdesetak dana dozrijevajući.
Druga je grčka riječ nastala usporedbom s cvijetom orhideje (grč. nom ὄρχις/orhis, osn. ὄρχιδ-/orhid-). Dva su tumačenja za to: jedno kaže da je to zbog sličnosti ukupnosti genitalnih žlijezda i cjevčica s cvatom, a drugo – zbog jajolikog oblika gomolja jedne vrste te biljke. Riječ se rijetko upotrebljava za oznaku sjemenika, ali je česta za obilježavanje raznih stanja (npr. kriptorhizam ili kriptorhidizam – pojava zadržavanja sjemenika u trbušnoj šupljini bez spuštanja u mošnje; orhitis ili orhiditis – upala sjemenika) i u metrici (orhidometrija – postupak mjerenja veličine testisa).
Sve je te riječi katkad korisno znati. Na primjer, znajući da je orhideja oznaka onog najmuškijeg, sasvim sigurno ne možemo pogriješiti tumačeći stihove Gustava Krkleca iz pjesme Rastanak s drugom gdje opisuje svoje sjetno raspoloženje:
I dam li dragoj lude orhideje
za slađi san u raskoši aprila,
U snu će draga osjetiti: sve je
ljepota mrtva i ljubav bez krila.
Ne, lirski subjekt nije dragoj bio nakanio dati cvijeće…
POGLEDAJTE VIDEO: U Hrvatskoj sve više ovakvih oglasa za posao - što sve znače rodno neutralne oznake?