SJEĆATE LI SE HRT-ova PRILOGA O DJEVOJCI KOJA JE NAUČILA HRVATSKI? Javila se javnosti: /

'Bilo mi je teško, postala sam predmet ismijavanja‘

Image

Voditelj se nije mogao prestati iščuđavati kako je to ona u samo tri godine uspjela naučiti hrvatski tako dobro da ide na natjecanja iz tog predmet

10.2.2021.
19:13
VOYO logo

17-godišnju Teu Lončar nedavno je posjetio HRT-ov novinar Edi Škovrlj i o njoj napravio reportažu koja se krenula širiti po društvenim mrežama. Djevojku iz okolice Obrovca počeli su mnogi ismijavati, a sada su njih dvoje prokomentirali to za BBC News na srpskom.

Tea je živjela u Kruševcu u Srbiji dok se prije nekoliko godina s roditeljima nije preselila u Hrvatsku. Žive izolirano, a njihovo selo i školu koju pohađa Tea dijeli stara srednjovjekovna cesta. Bez obzira na te teškoće, ona postiže odlične rezultate u školi i odlazi na natjecanja iz hrvatskog jezika, prenosi Slobodna Dalmacija.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Image
NIKOME NIŠTA JASNO: /

Jeste li vidjeli ovaj HRT-ovo prilog o curi iz Srbije koja je u tri godine naučila hrvatski?

Image
NIKOME NIŠTA JASNO: /

Jeste li vidjeli ovaj HRT-ovo prilog o curi iz Srbije koja je u tri godine naučila hrvatski?

Ali, nisu se smijali njoj

"Posljednja dva dana mi je bilo teško jer sam predmet ismijavanja u svim mogućim medijima zbog priloga na HRT-u. Ne želim nikoga uvrijediti ili uvredit, samo želim reći drugu stranu priče koju ljudi možda nisu ni vidjeli i nisu me shvatili na pravi način", rekla je.

No, ljudi se nisu smijali Tei već voditelju. On se nije mogao prestati iščuđavati kako je to ona u samo tri godine uspjela naučiti hrvatski tako dobro da ide na natjecanja iz tog predmeta. Ljudi, nisu mogli vjerovati.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Edi Škovrlj nastavio je inzistirati da današnja djeca ne razumiju 'oba jezika' objašnjavajući da je to zato što nisu živjeli u Jugoslaviji.

"Nije bila namjera ono što su raspisali portali, reći kako ne postoji razlika između dva jezika i kako je to vrlo banalno i vrlo lako savladivo. Naravno, ovaj govorni dio je dosta razumljiv, međutim, onaj suštinski, pravopisni, gramatički, složit ćete se, nije tako banalan kako se mnogima čini. Vi ovdje morate imati kontekst, a kontekst je djevojčica od 17 godina. Lako je nama koji smo živjeli u Jugoslaviji govoriti o hrvatskom i srpskom jeziku i razumjeti dosta dobro oba. Vi danas u Hrvatskoj ne možete pronaći niti jednog srednjoškolca koji će znati točno kaže što znače neke srpske riječi tipa meredevine, testera ili bure", kaže.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Dosje jarak
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo