Iako s RTL-a stižu informacije kako se ne radi o revoltu zbog bizarne odluke Vijeća za elektroničke medije da se srpski filmovi titluju, ovo je prvi put da se ovako nešto napravilo za izjavu Krasimira Balakova.
Pritom Balakov svoju kratku izjavu nije dao na bugarskom jeziku, već na hrvatskom s bugarskim naglaskom, ali su na RTL-u gledateljima ipak sve odlučili prevesti na hrvatski jezik.
Neslužbeno Novi list saznaje kako prijevod nema nikakve veze s Vijećem za elektroničke medije, već su - kažu - to učinili jer se Balakova nije dobro razumjelo.
Inače, o bizarnoj odluci Vijeća za elektronske medije, da opomene RTL jer nije titlovao srpske filmove, bit će govora i u večerašnjoj emisiji Otvoreno na HTV-u.