Hrvatska turistička zajednica (HTZ) radi punom parom na promociji Hrvatske, između ostalog i na društvenim mrežama gdje ih prate tisuće ljudi. Ovaj put su, najvjerojatnije u najboljoj namjeri, napravili više jezičnih greški u svojoj objavi.
Uz video s fotografijama naših nacionalnih parkova na Twitteru i Facebooku su tako napisali na engleskom: 'Croatia will waste your time', što bi u prijevodu značilo 'Hrvatska je gubljenje vremena'.
Što je pisac time htio reći? Najvjerojatnije je autor htio poručiti kako se u Lijepoj našoj može kvalitetno 'potrošiti' vrijeme, no engleski mu nije jača strana, tim više što je u nastavku rečenice umjesto množine spomenuta jednina sintagme 'nacionalni parkovi'.