STRUČNJAK ZA DIREKT /

Riječ od koje se svima plete jezik: Znate li kako se na hrvatskom kaže dezinficijens?

'U Hrvatskoj se kaže raskuživač, a ne dezinficijens', tvrdi dr. Željko Jozić s Instituta za hrvatski jezik

20.5.2020.
22:45
VOYO logo

Možda ste primijetili da u ovo doba dezinficijensa - svi imaju problema upravo s tom riječi. Pa tako imamo ''deiznficijens'', ''dezin-ficijens'', svima se plete jezik, svi se bune. Stoga smo u pomoć pozvali dr. Željka Jozića s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje koji kaže to se ovako i onako zove raskuživač.

"Dakle 'dezificijens' je potpuno pogrešno. Treba zapravo reći dezinficijens. Riječ je latinskog podrijetla koja ima dvije suglasničke skupine koje obje počinju s n. Onda ljudi najčešće skrate pa govore dezificijens, a ne dezinficijens", objašnjava Jozić. 

Tekst se nastavlja ispod oglasa

U Hrvatskoj se kaže raskuživač

Odgovorio je i na pitanje zašto se ljudi toliko bune kad ga izgovaraju. 

"Riječ je o potpuno neprirodnom suglasničkom skupu nd, nf, ns i slično, ng kao u kontingent pa onda najčešće dolazi do ispadanja jednoga 'n' kako bi ljudima bilo lakše izgovoriti pa onda kažu kontigent, kažu dezificijens, a to je pogrešno.  U Hrvatskoj se kaže raskuživač, a ne dezinficijens. Umjesto dezinficijens neka kažu raskuživač", zaključuje Jozić. 

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
FNC 20 PROPUŠTENE
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo