VIDEO POSAO HIT / Muke po tumačiteljici znakovnog jezika: Sve je išlo glatko dok na red nije stigla prosta pjesma i aluzije na oralni seks

Image
Image

U suštini govorimo o pjesmi koja tekstom kao da opisuje sadržaj nekog pornića

4.8.2021.
13:18
VOYO logo

Kelly Kurdi, tumačiteljica znakovnog jezika kojoj je prije samo nekoliko dana na festivalu Lollapalooza pripao zadatak da prevodi hit WAP u izvedbi Megan Thee Stallion, nije se dala smesti unatoč vrlo eksplicitnim riječima.

U suštini govorimo o pjesmi koja tekstom kao da opisuje sadržaj nekog pornića, a u jednom trenutku aludira i na oralni seks, što je Kurdi pokretima vrlo vjerno i prenijela.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Snimka tog trenutka postala je golemi hit svim na društvenim mrežama, a američke je novinare potaknula da potraže junakinju nastupa. Tako su doznali da Kurdi živi nadomak Houstona, da je na Instagramu prati preko 70 tisuća ljudi, te da inače ne predaje znakovni jezik.

Radi kao freelancer, a na svom profilu objavama potiče sve glazbene izvođače da uz sebe imaju tumače (očito bez obzira na sadržaj njihovih pjesama).

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Brave
Senorita 89
Versailles
Brak na prvu
Samit
default_cta
Tajne vinove loze
Hell's kitchen
Ljubavna zamka
Pevačica
Brak na prvu Australija
default_cta
Pirata i kapitano
Obiteljske tajne
Otok iskušenja
Cijena strasti
VOYO logo

Još iz rubrike