Tjedno samo jedna hrvatska veledrogerija uveze i do tisuću kutija lijekova čija uputa za korištenje nije prevedena na hrvatski jezik.
"Riječ je o jednoj brzoj reakciji zdravstvenog sustava gdje je potrebno što prije dostaviti taj lijek pacijentu. Uputa o lijeku se ne prevodi na hrvatski jezik jer bi to značajno usporilo sam postupak i povećalo troškove nabavke", objašnjava glasnogovornica HALMED-a Ivana Šipić.
To su lijekovi koji nisu registrirani u Hrvatskoj ili oni kojih je pak ponestalo. Liječnik ih propisuje samo kada je to nužno, a veledrogerije hitno uvoze.
Ako ne razumijete jezik zemlje iz koje je lijek uvezen, pomoći vam može liječnik ili ljekarnik.
"Malo detaljnije s pacijentom prolazimo prilikom izdavanja toga lijeka. Način primjene, moguće nuspojave tog lijeka, i eventualne interakcije lijeka s ostalim lijekovima koje pacijent primjenjuje", objašnjava magistar Farmacije Tomislav Rukavina.
Ministarstvo zdravstva trebalo bi što prije promijeniti zastarjeli pravilnik o lijekovima, a dok to ne učine - vi možete pokušati i sa dobrim starim google prevoditeljem.
Pročitajte još:
- Imate povišeni krvni tlak? Evo kako ga prirodno i jednostavno možete sniziti
- Prehlada ili gripa? Evo kako ih možete razlikovati
Čitaj, prati i komentiraj naše priče i na našoj Facebook stranici Život i stil!