Registracija
Ako imaš Voyo pretplatu, registriraj se istim e-mailom i čitaj net.hr bez oglasa! Saznaj više
Toggle password visibility
Toggle password visibility
Već imaš račun?
Obnovi lozinku
BREXIT BI MOGAO STVORITI NOVI JEZIK: /

Stručnjaci analizirali neočekivanu posljedicu britanskog izlaska iz EU

Brexit bi mogao dovesti do nastanka novog oblika engleskog jezika, tvrde stručnjaci.

403 Forbidden

403 Forbidden


nginx
403 Forbidden

403 Forbidden


nginx

Dr. Marko Modiano sa Sveučilišta Gavle u Švedskoj rekao je kako već postoje znakovi da 'euro-engleski' razvija svoj vlastiti, specifičan način govora, piše Independent.

Taj novi 'jezik' mogao bi se s vremenom kodificirati u riječniku i predavati u školama na isti način kako se to danas događa s američkim ili australskim engleskim ako engleski jezik ostane lingua franca u EU i nakon odlaska Ujedinjenog Kraljevstva.

Nova značenja riječi, promjena gramatike

Euro-engleski već je razvio neke vlastite definicije za neke riječi na temelju 'eurogovora' koji se razvio u Bruxellesu.

Na primjer, izraz "eventual" sada se koristi kao "sinonim za moguće ili vjerojatno", dok originalna engleska riječ znači nešto što je sigurno da će se dogoditi, samo ne i kada.

"Subsidiarity" počelo je značiti "princip da se zakoni trebaju donositi što je moguće bliže narodu", "Berlaymont" znači birokracija, a "Semester" šest mjeseci.

I gramatika se mijenja.

Na primjer “I am coming from Spain” (dolazim iz Španjolske) sada može značiti i “I come from Spain” (ja sam iz Španjolske), jer dolazi do širenja primjene korištenja nastavka -ing u glagolima.

Dr. Modiano tvrdi kako će Engleski najvjerojatnije ostati lingua franca u EU unatoč činjenici da ga niti jedna država članica ne koristi kao službeni. Irska je izabrala irski, a Malta malteški unatoč raširenom korištenju engleskog u obje države.

Tako bi nakon Brexita u EU bilo samo pet milijuna ljudi kojima je engleski materinji jezik, što je manje od jedan posto ukupnog stanovništva.

Prelazak na američki spelling sustav?

SVE VIŠE KORISNIKA NE GOVORI ENGLESKI: Koliko jezika neke od najvećih web-stranica poznaju?

Dok u Francuskoj političari i ljevice i desnice vide Brexit kao priliku da pojačaju globalni status francuskog jezika, teško je da bi brojne druge države bile spremne prebaciti se na francuski kao sekundarni jezik, posebno ako se u obzir uzme globalna raširenost engleskog te vrijeme i novac utrošeni u učenje istog.

Ali bez originalnih govornika engleskog iz Britanije koji bi pazili na lingvistička pravila, euro-engleski bi mogao početi razvijati vlastita.

"Lako je moguće da se spelling sustav američkog engleskog prihvati kao korisniji. Činjenica da oko 70% originalnih govornika engleskog jezika koristi upravo taj način, koji uostalom dominira i internetom, dodatno jača tvrdnje kako bi se trebao promijeniti i u Europi", objasnio je dr. Modiano.

Euro-engleski mogao bi pružiti svojim korisnicima "osjećaj identiteta", uz ostale koristi, koje su "istovremeno logične i dobrodošle."

"Činom priznanja validnosti euro-engleskog", izjavio je dr. Modiano, "Oslobađamo europske korisnike engleskog kao sekundarnog jezika tiranije standardnog engleskog."

403 Forbidden

403 Forbidden


nginx
Još iz rubrike
Pročitaj i ovo
403 Forbidden

403 Forbidden


nginx
403 Forbidden

403 Forbidden


nginx
Regionalni portali
403 Forbidden

403 Forbidden


nginx
Još iz rubrike