Roman je maestralno prevela obožavateljima Sherlocka Holmesa u Hrvatskoj dobro poznata prevoditeljica Giga Gračan, koja je za svoj dugogodišnji prevoditeljski rad dobila i nagradu za životno djelo "Iso Velikanović, a novu je knjigu ove godine izdao Profil.
Predavanjem "palice" u ruke jednog od najboljih televizijsko-filmskih krimi autora (Ubojstva u Midsomeru, Poirot, te iznimni "Foyleov rat"), Anthonya Horowitza, Zaklada Sir Conana Doylea je prekinula tradiciju samovoljnog parodiranja ili čistog imitiranja Doylea, a brojni šerlokolozi potvrdili su da je Horowitz itekako dostojno nastavio. Ogroman je broj djela nastao na Doyleovoj ostavštini - čak sedamdesetak glumaca glumilo je Holmesa na filmu i u kazalištu. O tom je junaku snimljeno dvije stotine filmova i serija, čulo se na tribini. Nakon što su se 1980. sva autorska prava ugasila, literarno su učestali lažni Holmesi, Watsoni, pa i Sherlockova femme fatale Irene Adler, napisala je u pogovoru knjige Giga Gračan.
Prevoditeljica kaže kako se od Horowitza puno očekivalo, ali da je on očekivanja očito ispunio. "Svi su podaci tu. Likovi su taman toliko klišeizirani koliko to dobar stil dopušta. Tu su i svi veliki rekviziati: pljačka vlaka, bijeg iz tamnice, potjera dviju kočija u punoj brzini... Nova se knjiga u Doyleov kanon uklapa, takoreći, bez šava."
Novinar i komentator Denis Derk ocjenjuje kako je Horowitz, koji je "Kuću svile" napisao iz pozicije vjernog i dobrohotnog dr. Johna Watsona, vrlo pažljiv u opisu londonskih i drugih lokacija, poštuje i detektivovu čuvenu dedukciju, ali je i politički intrigantan, na mahove čak i bizaran.