Koji se to k... krije na Facebooku?

4.6.2010.
17:57
VOYO logo

Hrvatski prijevod Facebooka je iznimno loš i neprofesionalan, a to ne taji ni sam Facebook, međutim, prizor koji je dočekao domaće korisnike na stranici sigurnosnih postavki je stvarno šokantan. Među četiri kategorije dopuštenja našla se jedna nazvana po riječi za muški spolni organ, i to ne onoj književnoj. Ispravan prijevod kategorije "Others" trebao je biti jednostavno "Ostali", ali prevoditelji Facebooka očito ne vladaju dobro hrvatskim jezikom. Ili ih boli spomenuti organ za korisnike.

Facebook su prevodili dobrovoljci, no svaki je konačni prijevod trebao biti provjeren od strane stručnog osoblja prije puštanja u promet. Ne možemo zamisliti da se ovakva pogreška dogodi Googleu, Microsoftu, lokalnoj banci, pa čak ni poluprofesionalnom blogeru, pogotovo jer Facebook dopušta članstvo djeci od 13 godina.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Nedavno je u javnost procurila priča od prije nekoliko godina po kojoj Zuckerberga boli ... briga za korisnike i njihove osobne podatke, a ovaj briljantni prijevod samo potvrđuje da je to istina.

Svaka tvrka koja je javno demonstrirala nepoštovanje svojih klijenata je ubrzo propala. Za Facebook, čini se, vrijede posebna pravila i broj korisnika nastavlja rasti. Koliko ćemo dugo tolerirati ovakvo ponašanje?

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Prethodni članci: arti-201005310114006 arti-201005260910006 arti-201005260910006

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Hell's kitchen
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo