Cijeli je vikend hrvatske jezikoslovce i 'grammar nazije' na drušvenim mrežama zabavljala objava redovne profesorice i voditeljice Katedre za suvremeni hrvatski jezik na Filozofskom fakultetu u Osijeku Sande Ham.
Ista je na svom FB profilu napisala: 'Zašto Pjongčang? Zato jer se preuzima od Amerikanaca i jer se ne zna vlastita tradicija i jezik. Pjongjang, Pjongjang, Pjongjang' na što su prvo reagirali njeni FB prijatelji i upozorili je da se radi o dva različita grada - Pjongjang kao glavni grad Sjeverne Koreje i Pjongčang kao grad Južne Koreje.
No, priča je dobila nevjerojatni nastavak. Naime, profesorica je sada objavila autorski članak povodom Međunarodnog dana materinskog jezika pod nazivom "Nije hrvatski jezik otok u sred nijemoga mora". Osim što je napravila više tipfelera u tekstu, učinila je i nekoliko pogrešaka koje su u suprotnosti s pravopisom kojemu je autorica, otkriva Net.hr.
Osim što je Ham pogriješila u naslovu, istu pravopisnu pogrešku ponovila je i u tekstu. "Tomu doista i jest tako – nije hrvatski otok u sred nijemoga mora", stoji. Riječ "u sred" ne postoji, već se pravilno kaže "usred" (Hrvatski školski pravopis, 154. str.). Nadalje, već u idućoj rečenici profesorica je napisala "različitih jezikâ". "Usuprot, hrvatski je bio i ostao u sred živih valova različitih jezikâ", stoji. Kako se navodi u Hrvatskom školskom pravopisu, na 68. stranici, "Zbog pridjeva … jasno je kada je imenica u jednini, a kada u množini pa ne treba pisati genitivni znak". Također, profesorica je u tekstu učinila i iduće tipfelere: "radi njegovanja i očuvanju", "druge jezika" i "sljedeće 322 stranica".
Zanimljivo je i da je kao glavna urednica časopisa Jezik na hrčku napisala: "Časopis Jezik izlazi bez prijekida od rujna 1952." iako u svom pravopisu uopće nema riječi prijekid nego samo prekid (Hrvatski školski pravopis, 135. str.), piše Net.hr.