Ovih dana uobičajeno je reći da su liječnici ljudi na prvoj liniji obrane, a često se može čuti o proboju virusa u staračke domove, ali i o ratu protiv nevidljivog neprijatelja i o tome da u svakom ratu ima pete kolone.
VEZANE VIJESTI
Nije tako samo u Hrvatskoj. I Donald Trump
se proglasio ratnim predsjednikom i Boris
Johnson je govorio da se bitka može dobiti samo ako su
svi unovačeni.
Ratnim rječnikom odnosno ratnom terminologijom želi se potaknuti
zajedništvo i borbenost i važnost trenutka iako za Hrvatsku koja
je ne baš tako davno bila u ratu to za mnoge ne evocira baš
najljepše osjećaje.
Stoga je zanimljivo da se otkad broj oboljelih pada ratna
terminologija mijenja u ono što Hrvati najbolje razumiju - u
nogometnu: Dobili smo utakmicu, moramo paziti da si ne zabijemo
gol u zadnjoj minuti.
Ratna terminologija je utemeljena u jednostavnom pučkom
razumijevanju gdje se borba protiv koronavirusa doživljava kao
neki vanjski napad na koji odgovaraju naša antitijela i to je ta
slika borbe i borbe i rata. Još više je to izraženo u
slučaju epidemije, no protiv takve terminologije se jako bore
lingvisti i intelektualci diljem svijeta, upozorila je
Kristina Štrkalj Despot s Instituta za hrvatski
jezik i jezikoslovlje.
Nogomet je vezan uz utakmicu i prikladan je za opušteniji pristup
priči jer ne izaziva paniku. No obje su konceptualizacije slične
jer virusa predstavljaju kao neprijatelja kojega je potrebno
pobijediti i problem je što su obje pogodne za političare i u
trenutku kad sve ovo završi oni će izaći iz cijele priče kao
pobjednici – neki generali ili vođe utakmice – tako da će na tome
dobiti puno bodova pa nije ni čudno da se toliko koriste tim
metaforama, zaključila je Štrkalj Despot.