PITANJE KOJE JE MNOGE ZBUNJIVALO /

Charles III. ili Karlo III.? Institut za hrvatski jezik donio konačnu presudu: A evo što je sa Đurom

Image
Foto: Igor Kralj/PIXSEL

U petak je puno bilo govora oko toga kako ćemo zvati novog engleskog kralja

9.9.2022.
13:50
Igor Kralj/PIXSEL
VOYO logo

Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) preporučuje da se ime novoga kralja Ujedinjenoga Kraljevstva piše u izvornome liku - kralj Charles III., ali budući da se imena pojedinih svjetovnih vladara mogu pohrvatiti, nije pogrešno ni Karlo III.

Image
POJAVILA SE I DUGA /

Tugujući Britanci uvjereni da je Kraljica već na nebu, da im se ukazala u oblacima neposredno nakon smrti

Image
POJAVILA SE I DUGA /

Tugujući Britanci uvjereni da je Kraljica već na nebu, da im se ukazala u oblacima neposredno nakon smrti

Kako je objašnjeno u preporuci Instituta, smrću kraljice Elizabete i preuzimanjem kraljevske dužnosti kralj Charles nije promijenio ime nego je svojemu imenu samo dodao redni broj – Charles III. K tomu, nije riječ o vladaru koji je i na koji način povezan s Hrvatskom kao što su to bili neki povijesni vladari.

"Preporučujemo pisanje imena u izvornome obliku kralj Charles III., ali budući da se imena pojedinih svjetovnih vladara mogu pohrvatiti, nije pogrešno ni pisanje kralj Karlo III. Tomu u prilog govori i činjenica da su potvrđena imena kraljeva Karla I. i Karla II.", navodi IHJJ.

Kad bismo prihvatili ime Karlo III., napominje IHJJ, imena engleskih prijestolonasljednika ne bi bila William i George, nego Vilim i Đuro.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Preporuka pravopisa

Institut u preporuci podsjeća na pravilo navedeno u Hrvatskome pravopisu, po kojemu se hrvatskom jeziku prilagođuju osobna imena pojedinih svjetovnih i duhovnih uglednika te povijesnih osoba: Ivana Orleanska, Karlo Veliki, kraljica Elizabeta, Luj XIV., papa Franjo, car Franjo Josip, no "izričaj pojedina imena i povijesne osobe ne uključuje obveznu prilagodbu svih osobnih imena, posebno suvremenih, živućih vladara".

Ime Charles, dodaje IHJJ, može ostati i po načelu tradicije i proširenosti u uporabi. Naime, Hrvatima je princ Charles pod tim imenom poznat od rođenja, pa nije nužno njegovo ime sad mijenjati u Karlo, objašnjava IHJJ.

Podsjećajući da su se tradicionalno imena pojedinih vladara pohrvaćivala (npr. Đuro umjesto George, Jakov umjesto James, Ljudevit i Luj umjesto Louis, Franjo Josip umjesto Franz Joseph, Marija Terezija umjesto Maria Theresia, Elizabeta umjesto Elizabeth), IHJJ ističe da se u posljednje vrijeme od toga pravila odustaje i ne provodi se sustavno za imena svih vladara (primjerice, bivšega španjolskoga kralja Juana Carlosa nismo nazivali Ivanom Karlom). 

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Danas je, dodaje IHJJ, tako potvrđeniji zapis imena nizozemskoga kralja Willem, a ne Vilim ili švedskoga kralja Carl Gustaf, a ne Karlo Gustav, no s druge strane, danska se kraljica pak češće naziva Margareta umjesto izvornoga Margrethe, a ime belgijskoga kralja potvrđenije je u liku Filip od Philippe.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
ksw
NE PROPUSTI 21. VELJAČE!
VOYO logo
Još iz rubrike