"Euro 2016 je sjajna prilika za upoznavanje s novim jezikom", navodi izvor uz pojašanjenje da su pomoć pri transkripciji imena i prezimena nogometaša dobili od svojih reportera i malu 'ogradu' da navedeno "nije u potpunosti točno, ali je pristojan početak".
Razumljivo, i hrvatski jezik, odnosno imena i prezimena sudionika Eura koji stižu u dresu sa kvadratićima, zbog svojih je pismenih znakova poprilična nepoznanica mnogima. Pa, ako već zbog njihovih igara u najjačim europskim klubovima nisu stigli/uspjeli naučiti kako izgovoriti 'š', 'č', 'ć' i ostala slova, Uefa.com nudi pomoć:
Lovre Kalinić – Low-rey Ka-lin-itch Danijel Subašić – Su-ba-shitch Vedran Ćorluka – Chor-loo-ka Tin Jedvaj – Yed-vay Dario Srna – Sur-na Domagoj Vida – Do-ma-goy Šime Vrsjalko – Shi-may Ver-sal-ee-ko Milan Badelj – Bad-el-ee Marcelo Brozović – Brozzo-vitch Ante Ćorić – Chor-itch Mateo Kovačić – Ko-va-chitch Luka Modric – Mod-ritch Ivan Perišić – Pair-ish-itch Ivan Rakitić – Rack-it-itch Duje Čop – Do-yey Chop Andrej Kramarić – And-ray Kram-ar-itch Marko Pjaca – Pea-at-sa