Niz koordiniranih eksplozija u Šri Lanki, u kojima po posljednjim podacima ubijeno najmanje 207 ljudi a više od 400 ranjeno, užasnuo je svijet, javljaju svjetske novinske agencije u trenutku kada je policija objavila vijest o dvije nove eksplozije, sedmoj i osmoj po redu. Među ubijenima ima i stranaca.
Šrilankanska policija izvijestila je o sedmoj eksploziji, četvrtoj u hotelu, nakon šest prijašnjih u tri luksuzna hotela i tri crkve. U crkvama su se u vrijeme eksplozija održavale uskrsne mise. Sedma eksplozija dogodila se u hotelu kod zoološkog vrta, na području nedaleko od prijestolnice Colomba, dok je osma bila u samoj prijestolnici u okrugu Dematagoda.
- Najmanje 207 ljudi je poginulo, a više stotina ih je ranjeno u seriji eksplozija u glavnom gradu Šri Lanke Colombu i okolici
- Došlo je do ukupno osam eksplozija - u prvom navratu šest u crkvama i hotelima, a potom su eksplodirale još dvije bombe u Colombu i predgrađu
- Uveden je policijski sat
- Lokalni dužnosnici napad opisuju kao teroristički
- Nitko nije preuzeo odgovornost, ministar obrane Ruwan Wijewardene kaže kako su odgovorni vjerski ekstremisti
- Među žrtvama napada, prema dosad poznatim informacijama nema Hrvata, objavio je MVEP
- 13 ljudi je uhićeno te je policija upala u kuću za koju se vjeruje da su je koristili napadači
NOVO 22.22 Niti jedan pojedinac, niti grupa nije preuzela odgovornost za napad. No, dužnosnici kažu kako je uhićeno 13 osumnjičenih te kako misle da su pronašli kuću koju su koristili napadači, javlja Sky News.
20.50 Pronađena je nova bomba, ovog puta u zračnoj luci u Colombu, samo nekoliko sati nakon koordiniranog napada u kojem je ubijeno 207 ljudi.
Bomba je pronađena u plastičnoj cijevi tijekom rutinske ophodnje na aerodromu koji se nalazi 30-ak kilometara od Colomba. Prostor oko eksploziva je evakuiran, a naprava je sigurno detonirana. Pronalazak bombe potvrdio je glasnogovornik zračnih snaga Gihan Seneviratne.
20.13 Eiffelov toranju u Parizu u ponoć će ugasiti svjetla kako bi se odala počast žrtvama napada u Šri Lanki.
19.20 Policija je otkrila kuću koja se koristila kao sklonište za teroriste u Sarikkamulli u Panaduri. Uhićeno je 13 ljudi.
18.30 Premijer Šri Lanke Ranil Wickremesinghe kazao je kako su navodno postojale ranije informacije da bi moglo doći do napada, ali kako te informacije nisu došle do njega. "Za sada je prioritet uhiti napadače", kazao je.
18.05 Visoka povjerenica Šri Lanke za Veliku Britaniju Manisha Gunasekera kazao je za CNN kako je moguće da su napade izveli bombaši samoubojice.
Kazala je kako je sedam ljudi uhićeno, ali nije mogla reći koje su nacionalnosti "Neke informacije govore da su napade proveli bombaši samoubojice. Ovo je sigurno čin terora", kazala je.
Rekla je kako je nepoznato "koja je grupa ili grupe provela napade", no kako je ovo "napad na cijelu Šri Lanku jer je Šri Lanka multietnička, multireligijska i multikulturalna zemlja i cijela je zemlja slavila Uskrs u nedjelju".
Sri Lankan hospital workers stand at the door to a morgue following a blast in a church in Batticaloa in eastern Sri Lanka on April 21, 2019. - A series of eight devastating bomb blasts ripped through high-end hotels and churches holding Easter services in Sri Lanka on April 21, killing nearly 207 people, including dozens of foreigners. (Photo by LAKRUWAN WANNIARACHCHI / AFP)
16.38 Među ubijenima ima troje ljudi iz Indije, jedan iz Portugala, dvoje iz Turske, troje iz Velike Britanije i dvoje ljudi koji imaju britansko i američko državljanstvo, objavio je ministar vanjskih poslova Šri Lanke.
Dvadesetipet tijea još uvijek nije identificirano, a 19 stranih državljana je ozlijeđeno i nalaze se u bolnici.
Prazne ulice Šri Lanke nakon napada
16.25 Nadbiskup Colomba je pozvao u nedjelju vladu Šri Lanke da nemilosrdno kazni odgovorne za napade na crkve tijekom uskrsne mise u kojima je ubijeno najmanje 207 osoba. "Tražim od vlade da provede veliku i nepristranu istragu kako bi se odredili odgovorni za napade i da ih bespoštedno kazni, jer se samo životinje tako mogu ponašati", rekao je nadbiskup Malcom Ranjit novinarima.
"Pozivam sve stanovnike Šri Lanke da sami ne uzimaju pravdu u svoje ruke i da održavaju mir i stabilnost ove zemlje", rekao je. "Pozivam sve koji mogu da daju krv i pomognu više od 450 ranjenih", dodao je kardinal. Tri katoličke crkve, u Colombu, u Negombu na sjeveru zemlje i u Batticalu na istoku napadnute su tijekom uskrsne mise. Osam eksplozija odjeknulo je tim turističkim otokom. Za sada nitko nije preuzeo odgovornost ta napade.
16.20 Još uvijek nije jasno tko stoji iza ovog napada. Evidentno je kako su ciljevi ovih osam napada na hotele i crkve diljem Šri Lanke bili kršćani koji slave svoj najveći praznik Uskrs.
Napad dolazi mjesec prije nego što će Šri Lanka obilježiti desetu obljetnicu kraja svog građanskog rada. CNN-ov urednik Nic Robertson kaže kako je vrlo teško reći tko stoji iza ovoga.
Građanski rat u Šri Lanki je završio prije deset godina, trajao je 25 godina, a separatisti Tamil bili su sekularna grupa. No, vrlo je, vrlo malo vjerojatno da oni stoje iza napada na crkve posebno na ovakav sveti dan. Napad ima obilježja, ili je napravljen tako da ima obilježja islamski ekstremista. No, takve grupe su nepoznate u Šri Lanki, kazao je Roberston.
14.24 Uhićeno je troje ljudi koji se povezuju s ovim napadom, objavila je policija. Vlada je ranije kazala kako je sedam ljudi uhićeno, no policija poručuje kako ostali nisu uhićeni nego ispitani.
U napadima su ubijena i tri policajca.
14.15 Najmanje 207 ljudi je poginulo, a 450 ih je ozlijeđeno u napadima na Šri Lanki, objavila je policija.
13.32 U terorističkim napadima u Šri Lanki u tri crkve i četiri hotela u kojima je u nedjelju na Uskrs poginulo najmanje 185 ljudi prema zasad dostupnim informacijama nema hrvatskih državljana, javlja ministarstvo vanjskih i europskih poslova, a hrvatski državni vrh izrazio je sućut narodu i vodstvu te otočne države.
Više o tome možete pročitati OVDJE.
EDITORS NOTE: Graphic content / Sri Lankan Special Task Force (STF) personnel gesture outside a house during a raid -- after a suicide blast had killed police searching the property -- in the Orugodawatta area of the capital Colombo on April 21, 2019, following a series of blasts in churches and hotels. - A string of blasts ripped through high-end hotels and churches holding Easter services in Sri Lanka on April 21, killing at least 156 people, including 35 foreigners. (Photo by ISHARA S. KODIKARA / AFP)
Sri Lankan security personnel and police investigators look through debris outside Zion Church following an explosion in Batticaloa in eastern Sri Lanka on April 21, 2019. - A series of eight devastating bomb blasts ripped through high-end hotels and churches holding Easter services in Sri Lanka on April 21, killing nearly 160 people, including dozens of foreigners. (Photo by LAKRUWAN WANNIARACHCHI / AFP)
12.40 Osude napada stižu iz cijelog svijeta. Papa Franjo osudio je napade nazvavši ih "okrutnim nasiljem" i rekao je da je u mislima sa stradalima i njihovim obiteljima. Predsjednik Europske komisije Jean-Claude Juncker rekao je da je "s užasom i tugom primio vijesti o napadima u Šri Lanki" te da je Europska unija spremna "pružiti potporu toj prekrasnoj zemlji", javlja AFP. Njemačka vlada je priopćila da je šokirana vijestima o bombaškim napadima u Šri Lanki, prenosi dpa.
"Užasnule su nas vijesti da su kršćani u Šri Lanki napadnuti i ubijeni tijekom misa na Uskrs", napisao je na Twitteru glasnogovornik kancelarke Angele Merkel. "Žalimo zbog žrtava i molimo se za ozlijeđene i njihove obitelji. Ne smije se dopustiti da pobijede terorizam, vjerska mržnja i nesnošljivost", dodao je on. Krizni centar njemačkog ministarstva vanjskih poslova napisao je da je situacija u Šri Lanki nejasna i da pokušava utvrditi ima li stradalih njemačkih državljana u napadima.
Napad je osudio i američki predsjednik Donald Trump koji je napisao kako građani SAD-a izražavaju iskrenu sućut građanima Šri Lanke. "Spremni smo pomoći", tvitao je Trump. Prvo je greškom tvitao kako je 138 milijuna mrtvih u napadu, a ubrzo je ispravio svoj tvit.
Britanska premijerka Theresa May izrazila je duboku sućut Šri Lanki u povodu napada, prenosi BBC. "Napadi na crkve i hotele u Šri Lanki doista su strašni i upućujem najdublju sućut svima pogođenima. Moramo se držati zajedno kako bi osigurali da više nitko nikada ne mora prakticirati vjeru u strahu", objavila je ona na Twitteru.
Američki veleposlanik u Šri Lanki tvitao je da je "duboko ožalošćen zbog bezumnih napada" i da je SAD "uz šrilankanski narod u ovom strašnom trenutku". Indijski premijer Narendra Modi snažno je osudio napade i rekao da "nema mjesta za takvo barbarstvo u našoj regiji". Osudama se pridružio afganistanski predsjednik Ašraf Gani.
Indija, sjeverna susjeda Šri Lanke, pažljivo prati situaciju u toj zemlji. Turski ministar vanjskih poslova Mevlut Cavusoglu napisao je na Twitteru da su bez obzira na motiv, ti napadi "kukavički, barbarski i hladnokrvni". "Terorizam nema vjeru, nema naciju, nema geografski položaj."
Šri Lanka je većinski budistička zemlja, ali ima i prilično veliki broj kršćana. Po popisu stanovništva iz 2012. godine, kršćani - rimokatolici i drugi - čine 7,1 posto ukupnog stanovništva ili oko 1,5 milijuna ljudi, navodi BBC. Kršćansko stanovništvo bilo je i prije meta napada, crkve su bile gađane kamenjem ili zapaljene, ali nikada na ovaj način i nikada nije bilo toliko žrtava. Katolička Crkva podržavala je veliku operaciju protiv droge u zemlji zadnjih tjedana, u sklopu kampanje predsjednika Maithripale Sirisene.
11:53 Ministar obrane Ruwan Wijewardene rekao je kako je policija identificirala krivce za napade te kako je akcija njihova hvatanja u tijeku.
"Poduzeli smo sve potrebne mjere kako bismo uspostavili sigurnost ove države i ljudi. Vjerujemo da će svi krivci upleteni u ovaj nesretni teroristički incident biti privedeni što je prije moguće. Identificirali smo ih i uskoro će biti privedeni", kazao je Wijewardene. Rekao je kako su za ovaj napad odgovorni vjerski ekstremisti
Vlada je objavila policijski sat koji stupa na snagu odmah, rekao je zamjenik ministra obrane Ruwan Wijewardene.
"Policijski sat će trajati dok se stanje ne smiri", rekao je u Colombu i dodao kako će vlada ugasiti sve veće društvene mreže i aplikacije za slanje poruka, uključujući Facebook i WhatsApp, kako se ne bi širile dezinformacije.
11.20 Lokalni mediji, pozivajući se na policiju, javljaju kako je došlo do nove, osme eksplozije u Dematagodi, predgrađu Colomba prije nekoliko trenutaka.
Vlada Šri Lanke je uvela policijski sat koji je odmah stupio na snagu. Prve informacije su govorile kako će policijski sat stupiti na snagu od 18 sati (trenutno je u Šri Lanki oko 15 sati) i trajati 24 sata, no Vlada se odlučila kako ova mjera odmah stupa na snagu
Lokalni dužnosnici koje citira Guardian kažu kako je napad teroristički te kako je djelo religijskih ekstremista.
NOVO 10:56 AFP tvrdi da je u najnovijoj eksploziji poginulo najmanje dvoje ljudi.
10:43 Novinar BBC objavio je vijest o mogućem napadu. Vijest o tome potvrdio je i Reuters.
10:20 AFP tvrdi kako je početkom mjeseca postojalo upozorenja za mogući napad.
Šef policije u Šri Lanki Pujuth Jayasundara izdao je obavještajnu obavijest najvišim časnicima prije 10 dana, upozoravajući da bombaši samoubojice planiraju pogoditi "istaknute crkve".
"Obavještajna agencija izvijestila je da NTJ (National Thowheeth Jama'ath) planira izvršiti samoubilačke napade usmjerene na istaknute crkve kao i na indijsko visoko povjerenstvo u Colombu", stajalo je u navodnom upozorenju.
NTJ je radikalna muslimanska skupina na Šri Lanki koja je prošle godine bila povezana s vandalizacijom budističkih statua, prenosi The Guardian.
10: 15 Novinar BBC-a Azzam Ameen izjavio je kako mu je ministar vlade rekao da nemaju pojma tko stoji iza napada i da nisu imali obavještajne podatke koji su ukazivali na napad.
Ameen je kazao kako u ovom trenutku obavještajne agencije u zemlji samo "nagađaju" da bi iza toga mogla biti neka međunarodna organizacija ili vjerska organizacija.
Kazao je kako kruže glasine o izgledima za daljnje napade, a tisuće policajaca raspoređeno je na ulice zemlje. .
10:05 Svjedok je za BBC ispričao kako je utrčao u crkvu kad je čuo eksploziju i kako je vidio tijela na tlu crkve.
"Čuli smo eksplozije oko 8:45. Ljudi su istrčali, vikali su da su ostali mrtvi. Ušli smo u crkvu i vidjeli tijela", ispričao je muškarac za BBC, koji se predstavio kao Kamal. Rekao je da u crkvi bilo oko 500 do 600 ljudi. Inače, riječ je o crkvi koja je jedna od najpopularnijih turističkih destinacija.
10:00 Među prvim svjetskim vođama koji su osudili napad su indijski predsjednik i premijer, te australski premijer Scott Morrison.
9:55 Objavljene su fotografije jednog od napadnutog hotela
[nethr_galerija url=https://net.hr/danas/svijet/teroristicki-napad-na-glavni-grad-sri-lanke-jedna-od-meta-je-bio-i-luksuzni-hitel-shagra-la/#1]
9:50 Novinska agencija AFP tvrdi kako je poginulo 156 ljudi, uključujući i 35 stranaca. Međutim, službene potvrde za tu brojku još uvijek nema.
9:30 Crkva Sveti Sebastian objavila je na Facebooku fotografije crkve nakon napada, te su pozvali ljude da im dođu pomoći ako su njihovi članovi obitelji tamo.
[nethr_galerija url=https://net.hr/danas/svijet/stravicne-posljedice-napada-na-sri-lanki-crkva-sveti-sebastijan-pokazala-svu-stetu-napada/#1]
9:15 Iako nisu potvrđene nacionalnost, u Colombo bolnici su tijela devet stranih državljana ubijena u napadu.
9:10 Primjetno je pojačanje sigurnosnih mjera na aerodromima diljem Šri Lanke, javlja BBC.
9:02 Reuters javlja da lokalna policija i bolnice raspolažu brojem od 138 mrtvih i više od 400 ozlijeđenih u terorističkom napadu na crkve i hotele u Šri Lanki.
9:00 Ministar financija naveo je kako su se napadi činili "dobro koordiniranim pokušajem stvaranja ubojstava, nereda i anarhije" i ubijanja "mnogih nevinih ljudi".
8:50 Premijer Šri Lanke osudio je terorički napad i pozvao je građane da ne prenose nepotvrđene izvještaje i spekulacije
8:45 Na Twitteru su počele molbe za doniranje krvi.
8:40 Održava se hitan sastanak vojnog i političkog vodstva Sri Lanke.
8:30 Novinarka Xinhua News Agency objavila je kako je poginulo više od 150 ljudi i ranjeno je preko 300