Povratak prostota u klasičnim tekstovima

Harvard University Press planira objaviti necenzurirane verzije klasičnih grčkih i latinskih tekstova

22.8.2000.
21:19
VOYO logo

Godinama su izdanja Loeb Classical Library služila kao glavni izvornik klasičnih starogrčkih i starorimskih tekstova studentima i znanstvenicima koji proučavaju antičku književnost, ali će nakon skoro stotinu godina cenzuriranja klasični tekstovi Aristofana, Katula, Vergilija i Cicerona prvi put izaći pred publiku u obliku u kojem su ih njihovi tvorci prvobitno zamislili, kao djela bez imalo dlake na jeziku. Prevoditelji Loeba, koji klasike objavljuje od 1911., prilično su se ustezali prevesti neke škakljivije djelove i rezultat su bili praktički Ťuškopljenať djela.

Stari Grci su bili toliko eksplicitni da i današnje čitatelje mogu natjerati da pocrvene. U Aristofanovim ŤŽenama Tesmoforijeť, dvojica Grka razgovaraju o pjesniku Agatonu, poznatom muškoljupcu. Jedan od Grka dobro poznaje Agatona, ali insistira da ga njegov rođak zna još bolje: ŤNikad ga nisi vidio?ť ŤApsolutno ne, koliko ja znam.ť ŤMa, sigurno si se je*ao s njim. . .ť što je kod Loeba bilo ŤBojim se da se vi puno toga ne sjećate, gospodine.ť Kod Aristofana će u tekst biti vraćen Aristofanov uzvik: ŤKakve cice! Čvrste poput dinja!ť U Katulovom ŤTo si ti, bojim se, i tvoje strasti, tako koban za mlade, i dobre i loše,ť umjesto Ťstrastiť ponovo će pisati ? penis.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Peg Fulton, administrativna urednica Loeb Classics biblioteke, kaže: ŤStare prevoditelje posebno je uznemiravala homoseksualnost, ali vremena su se promjenila. Aristofan je ranije prevođen tako da je zvučao kao da je iz viktorijanskog doba, poput Gilberta i Sullivana.ť Sada će Aristofan, Virgilije, Ciceron, komediograf Terenus i drugi biti nepristojni u prijevodu kao i u izvorniku.

Novi pristup odobrava i profesor klasičnih jezika i književnosti na Oxfordu, Oliver Taplin: ŤAristofan nije imao dlake na jeziku i novi prijevodi odražavaju promjene u stavovima. Najveći izazov je ipak Katul, koji je znao biti jako prljav.ť

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Novim izdanjima nastavlja se skorašnji trend vraćanja eksplicitnih izraza natrag u klasike, što je prije dvije godine učinio i poznati izdavač džepnih knjiga Penguin s Ezopovim ŤBasnamať.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
pikado
Gledaj odmah bez reklama
VOYO logo