Na službenom plakatu Podgorskog kulturnog ljeta skorašnji koncert Marka Škugora u Podgori nazvan po pjevačevoj uspješnici "Oće duša vanka tila", na službenom plakatu na engleski jezik preveden kao "Father's soul outside the body" i otada taj plakat zabavlja društvene mreže.
"Moris Radonić voditelj manifestacije vam je za petama. I očito njegov loš pokušaj korištenja Google prevoditelja", tako su djelatnici općinske Turističke zajednice prokomentirali na svojemu službenom Facebook profilu kao odgovor na brojne smiješne upite koje su im postavili Podgorani ispod objavljene fotografije plakata.
Marijan Vela, direktor TZ-a, koji je organizator Podgorskog kulturnog ljeta priznao je za Slobodnu Dalmaciju da je Radonić sam prevodio program, a nakon ovog prevođenja nitko od odgovornih nije prekontrolirao radnu verziju plakata, koju je voditelj odmah poslao na tiskanje.
"Dosadašnjih godina u prevođenju programa pomagao mu je jedan naš sumještanin koji izvrsno zna engleski jezik. A čini se da ga ovog puta očito nije uspio dobiti, pa se vjerojatno poslužio Googleom", ispričao je Vela, kojem je Radonić prije nekoliko dana, u prolazu, spomenuo da mu je nekolicina sumještana uputila kritiku na loš prijevod programa, piše Slobodna Dalmacija.
A na službenoj stranici TZ Podgora ovaj je gaf dobio brojne komentare: "Nije 'Oče duša izvan tila' nego 'Oće duša vanka tila', a pogotovo nije engleski prijevod 'Fathers soul outside the body' boga van nepismena...oćemo se s Kinezima natjecat?" samo je jedan od komentara.