Sjećate se plakata Američkog instituta koji je izazvao buru u javnosti jer je prikazivao i prozivao prvu damu SAD-a Melaniju Trump zbog lošeg engleskog, nakon čega su iz Bijele kuće dobili upozorenje te su ga u roku 24 sata morali maknuti?
Zapravo je to bio odličan, možda i najbolji PR ikad na ovim prostorima, obzirom da su o tom slučaju izvijestile sve najveće svjetske novinske agencije i mediji, vrijednost te objave bila je veća od milijardu dolara, kad se mjeri pokrivenost tržišta, a koštala je jedan jumbo plakat, dakle par tisuća kuna.
Američki institut napravio je danas novu provokaciju, koja doduše ne može zainteresirati svjetske medije iz prostog razloga što se ona ne može prevesti ni na jedan svjetski jezik.
Riječ je o riječi uhljeb koja je postala itekako popularna u hrvatskom jeziku ali, kaže se na plakatu Američkog instituta, takva riječ u engleskom jeziku ne postoji. Uhljeb je ilustriran fotografijom ljenjivca u odijelu.
Ali zašto se Američki institut dohvatio naših uhljeba u RTL Direktu objasnila je direktorica Američkog instituta gospođa Maša Anišić Campbell.
O tome da je njihov plakat provokacija, Anišić Campbell nije se složila.
"Pa evo mi se ne trudimo provocirati mi pomalo provocirajućim plakatima želimo potaknuti naše stanovništvo na razmišljanje i na učenje engleskog jezika i razmišljanje o engleskom jeziku", kazala je. No, i dalje stoji kod tvrdnje da nema engleske riječi za uhljeb, pa čak ni riječ Inbread.
"Inbread bi bilo nešto malo drukčije, vezano na krvnom srodstvu. To je kao incest recimo", objasnila je Anišić Campbell.
Dodala je i kako hrvatski jezik ima između 110.000 do 120.000 riječi dok engleski ima 800.000 plus 400.000 stručnih riječi. No, hrvatski ipak ima jednu koju engleski nema!
No, ima li uhljeba u SAD-u?
"Ja osobno vjerujem da svuda na svijetu ima uhljeba pa tako i u SAD-u. Žao mi je što moj muž nije ovdje s nama, Brad Campbell, suosnivač Američkog instituta, koji je bio Amerikanac i mogao bi nam rasvjetliti pitanje uhljeba u SAD-u. Također vjerujem da nema niti velike poante s uspoređivanjem s drugim zemljama. Mi smo Hrvati u Hrvatskoj i trebamo se truditi da naše društvo bude što sretnije i što uspješnije. A činjenica je da riječ uhljeb postoji u hrvatskom jeziku. Riječ uhljeb signalizira jedan fenomen koji je dovoljno popularan ovdje da ima svoj naziv, dok ga u engleskom nema", istaknula je Anišić Campbell.
No, je li hrvatski jezik bogatiji od engleskog?
Anišić Campbell je istaknula kako je engleski jezik lingua franca našeg modernog doba. I bez engleskog nema napretka ni u poslovnom ni u drugom aspektu ljudskog samoostvarenja.
Engleski jezik koji se uči kod nas je solidan
"Engleski jezik koji se kod nas uči je jedan dobar i solidan engleski, također postoji i globalizacija, televizija, igre, internet i naša djeca sve bolje govore engleski. Naš cilj u Američkom institutu je da to bude još jedan bolji engleski s kojim će se naši ljudi i vani podičiti i ovdje kad nam dođu stranci. Nama je cilj da naši ljudi dobro govore engleski", istaknula je Anišić Campbell.
Osvrnula se i na tužbu zbog plakata s prvom damom SAD-a.
"Mi nismo tuženi od strane odvjetnice Melanie, međutim do tužbe nikada nije došlo. Ukoliko bi se netko našao povrijeđen jer bi se našao u definiciji uhljeba ja se nadam da bi umjesto tužbe malo poradio na sebi pa možda malo bolje poradio na funkcionalnosti svojih radnih zadataka ili dao otkaz i prešao na drugo radno mjesto", kazala je u RTL Direktu Maša Anišić Campbell.