Više od 20 milijuna Roma koliko ih živi u svijetu 5. studenoga slave Dan romskog jezika.
- Ljudi ispod zastave pod kojom se nikada nije ratovalo: 'Mi smo Romkinje i rušimo predrasude'
- Obiteljska stigma: Promijenili su prezime da bi živjeli bolje i nisu požalili, biznis im sada cvjeta
- Proveli smo dan sa Stojanom, jedinim policajcem Romom u Međimurju
"Moj jezik je za mene svetinja, ja ga znam od malih nogu, ne govorimo ga doma s djecom, ali s drugima se razumijem, malo mucam, ali znam'', kaže Nasko Bajević iz Zagreba.
Tečno ga govori i njime se itekako ponosi Edis Galushi koji na romskom jeziku glumi u predstavama. Rođen je na Kosovu, a studirao je engleski jezik u Zagrebu: "Ja sam odrastao u obitelji koja je njegovala romski jezik. Nažalost, romski jezik ima puno lokalizama i tu tendenciju da Romi gdje god žive, zaborave bilo što što je romsko da bi dobili krov nad glavom pa tako zaborave i tu romsku vrijednost''.
Njihov jezik ima puno dijalekata, ni sami ne znaju koliko, a ni sami Romi među sobom se ne razumiju. No sada imaju novi rječnik. Prije nešto više od mjesec dana objavljen je Hrvatsko-romski rječnik koji sadrži 30.000 riječi. Na njemu je radila i leksikografkinja Dijana Vlatković: "Taj jezik nikad nismo institucionalno učili. To je nama, onako, malo egzotično. K tome mnogi od nas nisu imali kontakt s romskom populacijom i jezikom. Uopće ne bih zanemarila da je bio stigmatiziran".
Nije prvi rječnik, ali je najveći. U romskom rječniku nema riječi ''mržnja'' jer je, kažu autori, Romi nemaju, ali ima riječ ''lova'', koju smo preuzeli u hrvatski jezik.
I dok brojni Romi ne govore romskim jezikom, za saborskog zastupnika Veljka Kajtazija kažu da svoj jezik - najbolje poznaje. Autor je Romskog rječnika iz 2008. godine: "Težak je po tome što ima osam padeža. Vidjeli ste da zadnjih godina imamo sve više rječnika i gramatika i to govori da je on standardiziran, a ne da nema standard, kao što svi govore".
U Hrvatskoj službeno živi 17.000 Roma, a neslužbeno njih 40.000. Međutim, ne znaju svi romski jezik, a oni koji ga govore često govore različitim dijalektima. Romski jezik je kompliciran kao i njihovo podrijetlo.
"Jedna od zanimljivih činjenica je da mi nemamo sami za sebe pogrdnu riječ. Za Rome se u Hrvatskoj i Srbiji kaže 'Cigani', na Kosovu 'Mađup', u Turskoj 'Čingence', na engleskom 'Gipsy''', objašnjava Galushi.
Nemojte ih tako zvati. Oni nemaju domovinu, ali imaju svoj jezik. Zato: ''Sah e romenge Bahtalo oljenga ćibjako dive!''.