TEOLOGINJE NAPISALE 'ŽENSKU BIBLIJU': / 'Želimo razotkriti ono što je toliko dugo skrivano'

Image
Foto: afp
28.11.2018.
9:38
afp
VOYO logo

Umorne od toga da se sveti tekstovi koriste kao opravdanje za pokoravanje žena, grupa teologinja iz katoličko-protestantskog svijeta udružila je snage u pisanju "Ženske Biblije". One se ne mire s ukorijenjenim biblijskim inetrpretacijama žena koje su mahom sluškinje, prostitutke i svetice, plešu za kraljeve ili kleče pred Isusom i ljube mu noge.

Eklektična skupina tvrdi da, tumači li se pravilno, Sveto pismo može biti oruđe za promociju emencijapcije žena. "Feminističke vrijednosti i čitanje Biblije nisu nekompatibilne", tvrdi Lauriane Savoy, jedna od dviju profesorica teologije iz Ženeve koje su idejne začetnice nedavno objavljene knjige "Une Bible des Femmes" (Ženska Biblija).

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Savoy je ideja o 'reinterpretaciji Biblije' sinula kada je s kolegicom Elisabeth Parmentier primijetila koliko ljudi malo znaju i razumiju biblijske tekstove. "Mnogo ljudi misli da je Biblija potpuno zastarjela i da nema nikakvu važnost za današnje vrijednosti", rekla je 33-godišnja Savoy koja se udružila s još 19 kolegica kako bi pokazala suprotno.

Stvorile su zbirku tekstova kojima osporavaju to što se žene iz Biblije uvriježeno interpretiraju kao slabe i podčinjene muškarcima. Parmentier ukazuje na Evanđelje po Luki, u kojem Isus posjećuje dvije sestre, Martu i Mariju. "Ondje se kaže da se Marta pobrinula za 'službu', što se tumači tako da je poslužila hranu, ali grčka riječ 'diakonia' može imati i druga značenja, može, na primjer, značiti da je bila đakonica", kazala je Parmentier.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Sličan pokušaj ranije

One nisu prve koje su pokušale Bibliju protumačiti dostojanstvenije prema ženama. Nacrt "Ženske Biblije" s ciljem da se promijeni duboko ukorijenjen vjerski stav da žena mora biti pokorna muškarcu sačinila je još 1898. američka sufražetkinja Elizabeth Cady Stanton zajedno s 26 drugih žena.

Image
Image

Elisabeth Parmentier (lijevo) i Lauriane Savoy (Photo: Fabrice COFFRINI / AFP)

Dvije profesorice iz Ženeve bile su nadahnute tim radom i prvobitno su ga planirale samo prevesti na francuski. Ali su ustanovile da je 120 godina star tekst ipak prezastario i odlučile da moraju stvoriti novi, koji će odgovarati 21. stoljeću, piše Al Jazeera Balkans.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Željele smo raditi na ekumenski način", rekla je Parmentier i naglasila da su pola žena uključene u projekt katolkinje, a druge dolaze iz raznih grana protestantizma.

U uvodu "Ženske Biblije" autorice naglašavaju da žele ponuditi promjenu u kršćanskoj tradiciji, "promijeniti patrijarhalne interpretacije kojima se opravdavaju brojne zabrane i ograničenja ženama, razotkriti ono što je ostalo skriveno, uključujući jednostrane prijevode, parcijalna tumačenja".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Feministice ne trebaju odbaciti Bibliju

Teologinje naglašavaju i kako je biblijske tekstove potrebno staviti u povijesni kontekst te da se bore protiv doslovnog čitanja Biblije.

Parmentier je, primjerice, navela pisma svetog Pavla prvim kršćanskim zajednicama. Suludo je njegove rečenice, koje se lako mogu protumačiti kao radikalno antifeminističke, danas koristiti kao upute o tome kako se ponašati prema ženama, naglasila je dodajući: "Nije to pisano za vječnost".

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Autorice smatraju da je njihov rad koristan alat u doba pokreta #MeToo. "Svako poglavlje odgovara na vitalna pitanja za žene, na pitanja koja se pitaju i danas", kaže Parmentier.

"Iako neki tvrde da Bibliju trebate odbaciti ako želite biti feministica, mi smatramo suprotno", zaključuje.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Samit
Gajin svet
fnc 15
Hell's kitchen
Brak na prvu
default_cta
Azbuka našeg života
Cijena strasti
Tajne vinove loze
Ljubavna zamka
Smrt u raju
default_cta
Pevačica
Obiteljske tajne
Brak na prvu Australija
Sumrak saga: Mladi mjesec
Playmobil
default_cta
Volio bih da sam ovdje
VOYO logo