PRIJEVOD ZA TREN

JESTE LI SE IKAD ZAPITALI KAKO GOOGLE TRANSLATE RADI? Iza svega se krije sustav baziran na ljudskom mozgu

Google pokušava učiniti svoj Google Translate što preciznijim, i to tako da sve više jezika podržava svojim softverom neuralnih strojnih prijevoda.

Softver koristi duboke neuralne mreže – računalne sustave koji se temelje na ljudskom mozgu i živčanom sustavu – kako bi preveli cijele rečenice, a ne samo fraze, piše Business Insider.

PRIJEVOD U TRENU: Googleov prevoditelj na smartphoneu nikad brži i jednostavniji

Precizniji i prirodniji prijevodima

Google je objavio ovog ponedjeljka kako će ruski, vijetnamski i hindi jezici od sljedećih par tjedana biti pokretani neuralnim strojnim prijevodom. Osam drugih jezika već koristi tehnologiju neuralnog strojnog prijevoda.

“Neuralni je prijevod znatno bolji od prijašnje tehnologije, jer od jednom prevodimo cijele rečenice, umjesto dijelova”, napisao je Barak Turovsky iz Google Translatea. “Zbog toga su prijevodi precizniji i zvuče bliže načinu na koji ljudi govore konkretni jezik.”

Promjene će se izvesti i na Google Search, translate.google.com, Google aplikacijama, te na automatskom prijevodu stranica na Chromeu.

Turovsky je dodao kako će Google u sljedećim tjednima nastaviti prebacivati i druge jezike na neuralni strojni prijevod.

Imaš komentar?

Povratak na Net.hr